خبرگزاري دانشجويان ايران - تهران
سرويس: فرهنگ و ادب - كتاب
«تنهايي پرهياهو» رماني از بهو ميل هرابال با ترجمه پرويز دوايي كه اواخر سال 83 براي اولين بار منتشر شده بود، به چاپ سوم رسيد.
به گزارش خبرنگار كتاب خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا)، اين اثر ازسوي نشر كتاب روشن در شمارگان 2200 نسخه براي سومين بار تجديد چاپ شده است.
اين داستاننويس و مترجم ايراني مقيم چكواسلواكي به خبرنگار ايسنا گفت: در حال حاضر نوشتن كتاب جديدي را آغاز كردهام كه فعلا مراحل اوليه را ميگذراند.
وي با اشاره به اينكه چون تعداد فارسيزبانان و آشنايان به اين زبان در كشورهايي نظير چكواسلواكي بسيار محدود است و فرصتي براي ترجمه آثار ايراني به ساير زبانها نيست، افزود: اما من ترجيح ميدهم و دوست دارم كتابها و آثارم ـ هر چه هست ـ را به زبان فارسي و براي هموطنانم بنويسم.
پرويز دوايي متولد 1314 تهران است. از آغاز كار نوشتن، قلم زدن را در مجلات سينمايي شروع كرد و به تدريج به عنوان يك منتقد سينمايي شهرت يافت. تقريبا از سال 1354 مقيم شهر پراگ در چكواسلواكي شده است.
او علاوه بر آثار ترجمهيي و تاليفي در زمينه سينما، مجموعه داستانها و عناوين ديگري را نيز در كارنامه خود دارد:
مجموعه داستان «باغ» كه سال 60 نشر زمينه به مديريت مرحوم كريم امامي آن را منتشر كرد و در سال 77 از سوي نشر نيلوفر بار ديگر تجديد چاپ شد، «بازگشت يكهسوار» خاطرات خودش از كودكي منتشرشده در سال 81، «ايستگاه آبشار» منتشرشده در سال 78 كه نسخههايش تمام شده و ناشر فعلا تصميمي براي تجديد چاپش ندارد، ترجمههاي «بچههاي هاليوود» مصاحبه با رابرت پريش كارگردان آمريكايي منتشرشده در سال 77، «استلا» رماني از يان دهارتوگ منتشرشده سال 83، مجموعه داستان «بلوار دلهاي شكسته» منتشرشده در سال 84 آثاري هستند كه نشر روزنهكار آنها را منتشر كرده است. همچنين «سبز پري» كه چاپ اولش را نشر نيلوفر انجام داد و سپس نشر روزنهكار امتياز چاپش را گرفت.
اين ناشر همچنين يك مجموعه داستان و ترجمه فيلمنامه «جاني گيتار» نوشته و كارگرداني نيكلاس ري را از دوايي براي چاپ آماده دارد.