دوشنبه 22 آبان 1385

با سرپرستی احمد کريمی حکاک، ترجمه‌ گزيده‌ای از آثار ادبی سه دهه‌ اخيرمان در آمريکا منتشر می‌شود، ايسنا

خبرگزاری دانشجويان ايران - تهران
سرويس: فرهنگ و ادب - کتاب

ترجمه‌ی انگليسی تعدادی ديگر از آثار ادبيات فارسی معاصر در آمريکا منتشر می‌شود.

به‌گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجويان ايران (ايسنا)، مجلد دوم از مجموعه‌ی «روزگار غريبی است نازنين» که گزيده‌ی مجموعه‌ای از آثار ادبيات فارسی منتشرشده بعد از انقلاب را شامل می‌شود، در دست ترجمه است.

به‌گفته‌ی کريمی حکاک که سرپرستی اين مجموعه را با همکاری ناهيد مظفری برعهده دارد، در اين مجلد، آثار داستان‌نويسان و شاعران نسبتا جوان‌تر انتخاب و ترجمه‌ شده‌اند.

اين استاد دانشگاه مريلند همچنين مجموعه‌ی مقالاتش را با عنوان «متن ادبی، ساختار اجتماعی و ادبيات» توسط نشر فرزان روز زير چاپ دارد.

او هم‌اکنون مشغول تاليف کتابی به‌زبان انگليسی است که به موضوع «غربت‌گزينی و غربت‌گريزی در ادبيات فارسی» از آثار کلاسيک و با تمرکز بر آثار ادبيات معاصر می‌پردازد.

در جلد اول مجموعه‌ی «روزگارغريبی است نازنين» که در سال ۲۰۰۵ ترجمه و توسط انجمن قلم آمريکا منتشر شده، آثاری از محمود دولت‌آبادی، احمد محمود، اسماعيل فصيح، هوشنگ گلشيری، سيمين دانشور، ايرج پزشکزاد، تقی مدرسی، منيرو روانی‌پور، شهرنوش‌ پارسی‌پور، رضا فرخفال، رضا دانشور، نسيم خاکسار، هادی خرسندی، گلی ترقی، بهنام ديانی، سيدابراهيم نبوی، شهريار مندنی‌پور، قاضی ربيحاوی، اکبر عبداللهی،

تبليغات خبرنامه گويا

[email protected] 


رؤيا حکاکيان، زيبا کرباسی، فريده خردمند و شاعرانی ازجمله عباس صفاری، احمد شاملو، سيمين بهبهانی، مهدی اخوان ثالث، اسماعيل خويی، نادر نادرپور، محمدرضا شفيعی کدکنی، يدالله رويايی، منوچهر آتشی، محمدعلی سپانلو، رضا براهنی، محمد مختاری، عباس کيارستمی، گراناز موسوی، مجيد نفيسی، مينا اسدی، پرتو نوری علاء و ميرزا آقا عسگری انتخاب و ترجمه شده‌اند.

در همين زمينه:

دنبالک:
http://news.gooya.com/cgi-bin/gooya/mt-tb.cgi/32092

فهرست زير سايت هايي هستند که به 'با سرپرستی احمد کريمی حکاک، ترجمه‌ گزيده‌ای از آثار ادبی سه دهه‌ اخيرمان در آمريکا منتشر می‌شود، ايسنا' لينک داده اند.
Copyright: gooya.com 2016