خبرگزاری دانشجويان ايران - تهران
سرويس: فرهنگ و ادب - کتاب
ترجمه «مرد بی وطن» کورت ونهگات در ايران به چاپ میرسد.
به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجويان ايران (ايسنا)، «مرد بی وطن» به گفتهی مترجم، آخرين کار منتشرشدهی اين نويسندهی معاصر تازه درگذشتهی آمريکايی است، که در سال ۲۰۰۵ منتشر شده است.
کتاب شامل ۱۲ مقاله به قلم ونهگات است، که در نشريههای مختلفی در آمريکا به چاپ رسيدهاند.
به گفتهی پريسا سليمانزاده که به همراه زيبا گنجی اين کتاب را ترجمه کردهاند، «مرد بی وطن» چکيدهای از کل کارهای ونهگات و عقايد اوست، که با زبان طنز منحصر به فردی سياستهای ضد بوشی او را هم بيان میکند.
کتاب يادشده از سوی نشر مرواريد در انتظار کسب مجوز نشر است.
همچنين با ترجمهی اين دو مترجم بيش از يک سال است که چاپ سوم «بادبادکباز» خالد حسينی منتظر اجازهی پخش است.
«وقتی از عشق حرف میزنيم» ريموند کارور هم با ترجمهی آنها بيش از هفت ماه است که در انتظار مجوز برای چاپ دوم است.
اين دو مترجم اين روزها ترجمهی زندگینامهی هنری يک بانوی ايرانی را به فارسی در دست انجام دارند.