خبرگزاري دانشجويان ايران - تهران
سرويس: فرهنگ و ادب - كتاب
تازهترين اثر نوشته شده ايزابل آلنده با عنوان «زورو» كه نسخه اصلي آن چند ماه است در اسپانيا منتشر شده، با پايان ترجمه، در ايران نيز منتشر ميشود.
به گزارش خبرنگار كتاب خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا)، اين اثر را آلنده همانند ساير آثارش به زبان اسپانيولي نوشته و در آمريكا نيز به انگليسي ترجمه و منتشر شده است.
محمدرضا نتاج ـ مترجم ـ اين كتاب را با عنوان «زورو» به فارسي برميگرداند.
مرواريد، ناشر اين كتاب، قرار است از مجموعه گزينگويههاي شاعران معاصر، سومين جلد را كه به گزينگويههاي احمد شاملو اختصاص دارد، با عنوان «لالايي شيپور» و گردآوري ايليا ديانوش منتشر كند.
در دو جلد پيشين، گزينگويههاي فروغ فرخزاد و سهراب سپهري منتشر شده بود.
«شايد» رماني از ليليين هلمن، با ترجمه عليرضا ميراسدالله كه به نوعي به شخصيتهاي بزرگ ادبيات معاصر آمريكا همچون همينگوي و داشيل همت ميپردازد، «بيمار» رماني براساس دستمايههاي يك پزشك نوشته مايكل پالمر با ترجمه محمدعلي مهماننوازان، مجموعه داستان «وقتي از عشق حرف ميزنيم» شامل 16 داستان كوتاه از كارور با ترجمه پريسا سليمانزاده و زيبا گنجي، «تئوريهاي جباريت از افلاطون تا هانا آرش» بررسي مساله استبداد و جبر در ديدگاه متفكران قرار گرفته در اين گروه نوشته راجر بوش ترجمه محمد مجلسي و گزينه اشعار محمدرضا عبدالملكيان از ديگر آثار در دست انتشار اين مؤسسهي انتشاراتي هستند.