خبرگزاري دانشجويان ايران - تهران
سرويس: فرهنگ و ادب - كتاب
طرح روي جلد چاپ جديد «سگ ولگرد» صادق هدايت در وزارت ارشاد رد شد.
به گزارش خبرنگار خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا) اين كتاب با ترجمههاي انگليسي، فرانسوي و تركي استانبولي از طرف انتشارات وروجاوند براي كسب مجوز به وزارت ارشاد فرستاده شده كه مورد موافقت قرار نگرفته است.
اين داستان زندگي يك سگ را در ورامين روايت ميكند كه به گفتهي جهانگير هدايت، طرح روي جلد براساس نوع اين داستان تصوير شده است.
او همچنين گفت: وقتي به صادق هدايت ميرسيم، يك موضوع جديدالولاده به وجود ميآيد وقتي داستان به زندگي سگ مربوط است كه نميتوانيم عكس بلبل و گل سرخ بگذاريم.
گويا در طرح روي جلد يادشده از تصوير يك سگ استفاده شده است.
به خاطر آنكه اين كتاب اولين اثر هدايت است كه در ايران به تركي استانبولي ترجمه شده است، بعد از انتشار آن در آيندهاي نزديك، جلسهاي براي معرفي آن برگزار ميشود.
داستان «تاريكخانه» هدايت با ترجمههاي انگليسي، فرانسوي، ارمني و تركي نيز حدود يك و نيم ماه است كه از طرف نشر صادق هدايت اصفهان براي كسب مجوز به وزارت ارشاد فرستاده شده است.
همچنين دفتر نشر آثار صادق هدايت، بوف كور به زبان انگليسي با ترجمه دي. پي. كاستلو را به انضمام يك فرهنگنامه توسط انتشارات معين به وزارت ارشاد فرستاده كه موفق به كسب مجوز نشده است.
اين ترجمه از بوف كور، حدود 50 سال پيش، پس از مرگ هدايت در انگلستان منتشر شد.
جهانگير هدايت با اشاره به اينكه انتشارات كاروان همين كتاب را در ايران منتشر كرده است، افزود: به اين موضوع اعتراض خواهيم كرد؛ چهطور است كه به بازماندههاي هدايت مجوز نميدهند؛ اما ناشران ديگري كار را منتشر ميكنند.
به گزارش ايسنا مهلت ارسال آثار چهارمين دوره مسابقه داستاننويسي هدايت كه در بهمن ماه سال جاري برگزار ميشود نيز تا آخر مهر ماه اعلام شده است.