چهارشنبه 7 اسفند 1392   صفحه اول | درباره ما | گویا

پرخواننده ترین ها

دیدنیها >> ترجمه‌ انگلیسی خنده‌دار دو تابلو در عربستان

SAfunnyEngSigns1.jpg
وبلاگ ناظران - رادیو فرانسه، این تابلوی یک فروشگاه مرغ است که در تابلوی خود به «ذبح»[اسلامی] این حیوان در این مغازه اشاره کرده است اما ترجمه انگلیسی این تابلو چنین معنی ای گرفته است: فروش مرغ به قتل رسیده

SAfunnyEngSigns2.JPG
این مغازه، یک رستوران مرغ سوخاری است. واژه «دیک» در عربی به معنی مرغ است اما در انگلیسی واژه ای نه چندان مودبانه برای «آلت تناسلی مرد» به هر شکل این فروشنده تابلوی مغازه خود را «کاک براست» به زبان انگلیسی ترجمه کرده است که واژه «کاک» نیز واژه بی ادبانه دیگری از آلت تناسلی مردان است در نتیجه تابلوی این مغازه ترکیب بی ادبانه تری برای عبارت آلت تناسلی براست بدل شده است...اینکه واژه براست به چه معناست نیز خود سوال دیگری است



تبليغات خبرنامه گويا

[email protected] 



ارسال به بالاترین | ارسال به فیس بوک | بازگشت به بالای صفحه | بازگشت به صفحه اول 
Copyright: gooya.com 2016