ترجمهی سفرنامهی نويسندهی سوئدی به ايران در سوئد منتشر میشود
خبرگزاری دانشجويان ايران - تهران
سرويس: فرهنگ و ادب - کتاب
ترجمهی فارسی «بهسوی طبس» سفرنامهی ويلی شيرکلوند ـ نويسندهی سوئدی ـ به ايران، در سوئد منتشر میشود.
به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجويان ايران(ايسنا)، به گفتهی ناصر زراعتی ـ داستاننويس و منتقد ساکن سوئد ـ اين سفرنامه حاصل ديدار و ديدههای شيرکلوند از مناطق مختلف و نيز غوری در فرهنگ، ادب و عرفان ايران است که در سال ۱۹۵۹ منتشر شده است.
زراعتی اين کتاب را با همکاری فرخنده نيکو ـ داستاننويس ـ به فارسی برگردانده است که به گفتهی خودش تا زمانی که امکان چاپش در ايران فراهم شود، بهتر به نظر رسيده که آنرا اول در مملکت خود نويسنده به فارسی منتشر کنند.
کتاب «بهسوی طبس» بههمراه لوح فشردهی آن ازسوی نشر سیودو حرف در استکهلم منتشر میشود.
زراعتی که همچنين تعدادی کتاب آماده برای چاپ در ايران دارد، به اين موضوع اشاره کرد که بعضی از اين کتابها را ديگر نمیتوان اثری تازه خواند؛ از بس که برای اخذ مجوز در انتظار ماندهاند.
«بيرون، پشت در» مجموعهای از داستانهای کوتاه اوست که توسط نشر افق منتشر میشود.
کتاب ديگر هم ترجمهی مشترکش با پرويز شفا از «جنگ، نيرويی که به ما معنا میدهد» کريس هجز ـ روزنامهنگار آمريکايی ـ است که ديدهها و تجربههای ۱۵سالهی اين خبرنگار معروف نيويورکتايمز را در جنگهای گوناگون از جمله السالوادور و خليج فارس شامل میشود و نشر آگه قرار است آنرا منتشر کند؛ اما به گفتهی ناصر زراعتی گويا هنوز در صف بررسی، منتظر مجوز است.
همچنين چاپ دوم «مجموعه مقالات در نقد و بررسی آثار داريوش مهرجويی» که اولبار نشر ناهيد آنرا چاپ کرده، هماکنون قرار است بهعنوان جلد اول بررسی آثار مهرجويی (تا فيلم «هامون»)، به همراه جلد دوم که در آن به فيلمهای بعدی مهرجويی پرداخته شده، ازسوی نشر هرمس منتشر شود.
«سرگيجه» کتابی دربارهی چگونگی ساخته شدن مشهورترين فيلم آلفرد هيچکاک نوشتهی دن اويلر ـ سينماشناس آمريکايی ـ ديگر کار مشترک زراعتی با پرويز شفا هم در حال انتشار توسط نشر ياشده است.