سه شنبه 2 تیر 1388   صفحه اول | درباره ما | گویا


بخوانید!
پرخواننده ترین ها

كتابخانه ملي و خريد نخستين كتاب فارسي چاپ شده، همشهری

كتابخانه ملي نسخه‌اي از نخستين كتاب فارسي چاپ شده در جهان را خريداري كرد
نسخه‌اي از نخستين كتاب فارسي چاپ شده در جهان كه در سال 1639 ميلادي در شهر لايدن هلند منتشر شده توسط كتابخانه ملي جمهوري اسلامي ايران خريداري شد

به گزارش همشهري آنلاين به نقل از سايت سازمان اسناد و كتابخانه ملي ايران كتاب «داستان مسيح» اولين كتاب چاپي با الفباي فارسي در900 صفحه به همراه متن اصلي آن به زبان و خط لاتيني است كه حدود 400 سال قبل به وسيله مولانا قاسم لاهوري در دربار اكبر شاه، امپراتور مغولي هند به زبان فارسي ترجمه شده است.



تبليغات خبرنامه گويا

[email protected] 




در اين كتاب علاوه بر زندگي حضرت مسيح، بخش‌هايي با عناوين داستان سن پيترو (زندگي پطروس مقدس) و عنصرهاي زبان فارسي (دستور زبان فارسي) وجود دارد كه بخش «عنصرهاي زبان فارسي» اولين دستور زبان فارسي تأليف شده در جهان نيز به شمار مي‌رود.

اين كتاب كه در آغاز تاريخ استعمار كشورهاي اروپايي و با هدف تبليغات ديني و مسيحي در شبه قاره هند توسط هلند به عنوان يكي از قدرت هاي بزرگ آن دوران منتشر شده است به دليل نياز كارگزاران استعمارگر به آشنايي با زبان و ادبيات فارسي كه زبان رايج شبه قاره هند آن روز بوده است داراي بخش دستور زبان فارسي است.

اين نسخه كه توسط كتابخانه ملي جمهوري اسلامي ايران و در راستاي وظيفه حفظ ميراث مكتوب ايران و گردآوري مجموعه‌اي از كليه كتابهاي منتشر شده به زبان فارسي خريداري شده است، نسخه اي كامل و سالم است كه با پوست دباغي شده بز صحافي و تجليد شده است.

كتاب«داسنان مسيح» در حال حاضر در مجموعه ايرانشناسي و اسلام شناسي كتابخانه ملي جمهوري اسلامي ايران نگهداري مي‌شود.

در همين حال به گزارش همشهري آنلاين به نقل از مهر، نورالله مرادي، كتابدار نامي و از مشاوران علي‌اكبر اشعري رئيس سازمان اسناد و كتابخانه ملي در گفت وگويي با اين خبرگزاري به تشريح ويژگي‌هاي اين كتاب پرداخت.

وي كه مشاور اطلاع رسانى رئیس کتابخانه ملى و مسئول خرید نخستین کتاب چاپ شده به خط و زبان فارسی بود ،روند شناسایی آن و خریداری‌اش توسط این کتابخانه را تشریح کرد.

وي گفت: نخستین کتابی که در ایران چاپ شد، «ساقموس»نام داشت که خط و زبان آن ارمنی بود و مربوط به اوایل قرن 11 هجری (بین سال‌های 1025 تا 1030) در زمان شاه عباس بود که در کلیسای وانگ در جلفای اصفهان یافت شد اما اولین کتابی که به زبان فارسی چاپ شده "جمادیه" نام دارد که متعلق به قائم مقام فراهانی و زمان بعد از جنگهای ایران و روس است.

وی افزود: کتابی که اخیراً با عنوان «زندگی عیسی مسیح (ع)» توسط کتابخانه ملی خریداری شده در واقع نخستین کتابی است که به خط و زبان فارسی در دنیا چاپ شده است. این کتاب در سال 1027 در دربار اکبرشاه از پادشان هندوستان و توسط مولانا میرزای قاسم لاهوری از لاتینی به فارسی ترجمه شد.

این استاد رشته کتابداری اضافه کرد: کتاب اخیر در سال 1035 هجری (برابر با 1639 میلادی) در شهر لایدن هلند چاپ شد. حجم "زندگی عیسی مسیح (ع)" حدود 1000 صفحه است که به دو زبان فارسی (سمت راست صفحات) و لاتینی (سمت چپ) نوشته شده است.

مشاور اطلاع رسانى رئیس کتابخانه ملى ایران با اشاره به بخش‌های مختلف این کتاب، گفت: قسمت اول که حدود 600 صفحه دارد به زندگی عیسی مسیح (ع) می‌پردازد و در قسمت دوم در حجمی حدود 200 صفحه، زندگی پطرس قدیس را مورد توجه قرار داده و باقیمانده آن که در واقع بخش سوم کتاب را تشکیل می‌دهد، یک دوره دستور زبان فارسی البته تنها به زبان لاتینی است.

مرادی سپس به سرگذشت نخستین کتاب فارسی چاپ شده در جهان پرداخت و افزود: چاپ این کتاب با پیشرفت استعمار در آسیا و هلند به عنوان یکی از دول استعماری، مقارن بوده است. در آن زمان شرکتی به نام هلند شرقی در هند و با هدف تسلط بیشتر به مردمان آن سرزمین که خط و زبانشان فارسی بود، فعالیت می‌کرد.

وی ادامه داد: بر همین اساس شرکت مذکور برای کارگزارانش دوره‌های دستور زبان فارسی می‌گذاشت و از سوی دیگر برای ترویج و تبلیغ آئین‌ خودشان (مسیحیت) به مردمان آن سرزمین که عموماً مسلمان و هندو بودند زندگی عیسی مسیح را تبلیغ می‌کردند و این کتاب در واقع ترکیبی از اینگونه سیاستها است.

مرادی با اشاره به اهمیت خرید نخستین کتاب فارسی چاپ شده در جهان توسط کتابخانه ملى ایران گفت: این کتاب 400 سال پیش چاپ شد و متاسفانه جای آن در کتابخانه ملی خالی بود اما من که چندی پیش نسخه‌ای از آن را در یکی از کتابخانه‌های اروپایی دیدم اخیراً متوجه شدم یکی از دوستانم نسخه‌ای از این کتاب را دارد و بعد از صحبت‌های اولیه او را متقاعد کردم که آن را به کتابخانه ملی بفروشد.

مشاور اطلاع رسانى رئیس کتابخانه ملى ایران بدون اشاره به رقم توافقی میان این فرد با مسئولان کتابخانه ملی گفت: بعد از صحبتهای طولانی با این فرد وی هم در نهایت با پیشنهاد من موافقت کرد و این نسخه را به کتابخانه ملی فروخت. اما نکته مهم درباره نسخه مذکور که با پوست دباغی شده بز صحافی و تجلید شده، این است که تمامی صفحات کتاب سالم است و هیچگونه افتادگی ندارد.

مرادی ابراز امیدواری کرد که به زودی این نسخه در محفظه‌ای شیشه‌ای در سالن ایرانشناسی و اسلام شناسی کتابخانه ملی در معرض دید عموم علاقمندان قرار گیرد و با اشاره به اهمیت این نسخه افزود: نکته مسلم این است که تعداد نسخه‌های موجود از این کتاب در جهان بسیار کم است اما وظیفه کتابخانه ملی ایجاب می‌کند که بیشتر به اینگونه نسخه‌ها توجه کند و آنها را خریداری و در معرض استفاده پژوهشگران قرار دهد.


ارسال به بالاترین | ارسال به فیس بوک | نسخه قابل چاپ | بازگشت به بالای صفحه | بازگشت به صفحه اول 



















Copyright: gooya.com 2016