بخوانید!
2 بهمن » شیشهگران: درباره برخی نقاشیها با نام سهراب شک دارم، مهر
2 بهمن » نخستین ترجمه "نماد گمشده" دن براون در ایران منتشر شد، مهر 2 بهمن » نخستین سیل بزرگ، ماسوله را با خود می برد، همشهری 2 بهمن » هیئت داوران جشنواره فجر در مراسم اختتامیه معرفی میشوند، خبرآنلاین 2 بهمن » چهارمین جشنواره بینالمللی شعر فجر شنبه افتتاح میشود، ايرنا
پرخواننده ترین ها
» دلیل کینه جویی های رهبری نسبت به خاتمی چیست؟
» 'دارندگان گرین کارت هم مشمول ممنوعیت سفر به آمریکا میشوند' » فرهادی بزودی تصمیماش را برای حضور در مراسم اسکار اعلام میکند » گیتار و آواز گلشیفته فراهانی همراه با رقص بهروز وثوقی » چگونگی انفجار ساختمان پلاسکو را بهتر بشناسیم » گزارشهایی از "دیپورت" مسافران ایرانی در فرودگاههای آمریکا پس از دستور ترامپ » مشاور رفسنجانی: عکس هاشمی را دستکاری کردهاند » تصویری: مانکن های پلاسکو! » تصویری: سرمای 35 درجه زیر صفر در مسکو! نخستین ترجمه "نماد گمشده" دن براون در ایران منتشر شد، مهررمان "نماد گمشده" جدیدترین اثر دن براون با ترجمه شبنم سعادت توسط نشر افراز منتشر شد. به گزارش خبرنگار مهر، این کتاب که چاپ نخست آن در 15 سپتامبر 2009 به بازار کتاب جهان آمد سومین رمان نویسنده است که در ایران انتشار یافته است. وقایع رمان "نماد گمشده" پس از اتفاقات رمان "کد داوینچی" در واشنگتن رخ میدهد. این کتاب در چاپ اول در شمارگان وسیع 5/6 میلیون نسخه منتشر شد و در نخستین روز عرضه، بیش از یک میلیون نسخه جلد سخت و کتاب الکترونیک آن در امریکا و بریتانیا به فروش رسید که رکورد سریعترین فروش کتاب بزرگسالان را از آن خود کرد. در جدول پرفروشهای نیویورکتایمز از زمان عرضه به مدت شش هفته در صدر قرار داشت و پس از آن نیز همواره رتبههای بالای این جدول را به خود اختصاص داده است. "کتابی که نمیشود آن را زمین گذاشت"، "داستانی گیرا که خواننده را در جای خود میخکوب میکند"، "موفقترین اثر سال... خواندنی و مسحورکننده... گیرا... و حیرتانگیز" تعاریفی است که نیویورکتایمز، ساندی میل و نیوز ورلد از این اثر ارائه کردهاند. این کتاب در قطع رقعی، 720 صفحه و در شمارگان 1650 نسخه منتشر شده است. همچنین نشر افق در نظر دارد ترجمه حسین شهرابی را از این کتاب منتشر کند. Copyright: gooya.com 2016
|