در همين زمينه
11 آذر» فولادوند و ديهيمی بر جلد هفتمين شماره مهرنامه6 شهریور» ناهيد توسلي «زنان در يهوديت، مسيحيت و اسلام» را ترجمه ميكند، ايسنا 11 اردیبهشت» بازگشت میرعباسی به دنیای ترجمه با 4 اثر شاخص ادبیات جهان، مهر 13 فروردین» "روزگار سپری شده خانم گادنی" در ایران، مهر 25 بهمن» گزيدهاي از شعر جهان به فارسي انتشار يافت، ايسنا
بخوانید!
1 بهمن » فيلم بدرود بغداد نماينده سينماي ايران از رقابت در اسكار بازماند، ایلنا
1 بهمن » تلویزیون در هفته ای که گذشت: قطع ناگهانی برنامه خبری بیست و سی شبکه دو 1 بهمن » سینما در هفته ای که گذشت: تشکیل صنف واحد تهیه کنندگان، راهیابی دو فیلم ایرانی به برلین 1 بهمن » قهرمانان یوسا در آثارش تکرار میشوند، مهر 1 بهمن » خون تازه در رگ کتابفروشیها جاری شد، مهر
پرخواننده ترین ها
» دلیل کینه جویی های رهبری نسبت به خاتمی چیست؟
» 'دارندگان گرین کارت هم مشمول ممنوعیت سفر به آمریکا میشوند' » فرهادی بزودی تصمیماش را برای حضور در مراسم اسکار اعلام میکند » گیتار و آواز گلشیفته فراهانی همراه با رقص بهروز وثوقی » چگونگی انفجار ساختمان پلاسکو را بهتر بشناسیم » گزارشهایی از "دیپورت" مسافران ایرانی در فرودگاههای آمریکا پس از دستور ترامپ » مشاور رفسنجانی: عکس هاشمی را دستکاری کردهاند » تصویری: مانکن های پلاسکو! » تصویری: سرمای 35 درجه زیر صفر در مسکو! قاسم روبين: فعلا آثارم را منتشر نميكنم، ايسنابه گزارش خبرنگار بخش كتاب خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا)، روبين با بيان اينكه فضا، فضاي عرضه و ارائهي آثاري در حوزهي ادبيات نيست، نسبت به بيرغبتي و بيانگيزگي كه به اعتقاد او، در فضاي عمومي و همچنين فضاي ادبيات رخ داده است، انتقاد كرد و گفت: در واقع، بين زندگي و كلمه فاصله افتاده و مخاطبي كه درگير مسائل معيشتي است، ديگر نميتواند براي فرهنگ و ادبيات هزينه كند. اين مترجم متذكر شد: هماكنون تأليف اثري در حوزهي نقد را به پايان بردهام، همچنين رماني را ترجمه كردهام كه ترجيح ميدهم در اين شرايط منتشر نشود. قاسم روبين متولد اول آذرماه سال 1323 در قزوين است كه فعاليت ترجمهي خود را از سال 1357 آغاز كرده است. ترجمهي آثاري از مارگريت دوراس، «ماندگار» آلن رب گريه، «همان عشق» يان آندرهآ، «فرويد»، فيلمنامهاي از ژان پل سارتر، و «موج نو سينماي فرانسه»، از ديگر ترجمههاي منتشرشدهي روبين هستند. Copyright: gooya.com 2016
|