یکشنبه 15 خرداد 1390   صفحه اول | درباره ما | گویا


بخوانید!
پرخواننده ترین ها

رضا قيصريه از کار ترجمه اعلام بازنشستگی کرد، ايسنا

رضا قيصريه با انتشار ترجمه‌ی مجموعه‌ی شعری ايتاليايی، از کار ترجمه اعلام بازنشستگی کرد.

به گزارش خبرنگار بخش کتاب خبرگزاری دانشجويان ايران (ايسنا)، کتاب «جنگ ظهيرالدوله» اثر فرانچسکو سوريانو به تازگی با ترجمه‌ی قيصريه از سوی نشر کتاب خورشيد منتشر شده است.



تبليغات خبرنامه گويا

[email protected] 




فرانچسکو سوريانو، نويسنده، محقق و شاعر ايتاليايی است که سال‌ها در ايران زندگی کرده و سال گذشته به ايتاليا بازگشته است. او برای قدردانی از دوستان ايرانی‌اش که جمعی از هنرمندان و اهالی فرهنگ هستند، مجموعه‌ی شعری را تأليف و هر سروده‌ را به مناسبتی به دوستانش تقديم کرده است.

آخرين ترجمه‌ای که از قيصريه منتشر شده، «آدم‌کش‌ها»ی ارنست همينگوی است و او بعد از آن به سراغ ترجمه‌ی ديگری نرفته است.

قيصريه می‌گويد: ترجمه ديگر بس است. به اندازه‌ی کافی ترجمه ‌کرده‌ام. الآن جوان‌ترها آمده‌اند و آن‌ها در اين حوزه خوب کار می‌کنند. فارغ از اين مسأله، ماجرای مميزی هم هست که سخت‌گيری می‌شود و کتاب می‌رود و می‌ماند. همچنين من مجال کافی برای ترجمه ندارم و همين‌ها سبب شده است که اين اواخر کم‌تر به سراغ ترجمه بروم.

رضا قيصريه متولد سال ۱۳۱۹ است. دکتری علوم سياسی دارد و کار ترجمه را با ترجمه‌ی چند داستان از صادق هدايت به زبان ايتاليايی آغاز کرده است. او تاکنون آثاری را از نويسندگانی چون: ايتالو کالوينو و لوييجی پيراندلو به فارسی ترجمه کرده است.


ارسال به بالاترین | ارسال به فیس بوک | نسخه قابل چاپ | بازگشت به بالای صفحه | بازگشت به صفحه اول 



















Copyright: gooya.com 2016